Verbo TO GO
Interessante o fato de algumas atividades em inglês utilizarem o verbo TO GO mais gerúndio, fato que em português jamais usaríamos tal construção. Portanto só nos resta lembrar tal fato e acostumar-se a esta forma esdrúxula aos ouvidos. Veja alguns exemplos e tudo ficará mais fácil. Go shopping: ir às compras Go swimming: dar uma nadada … flying, walking, sightseeing, missing, Logo, lembre-se que com o verbo TO GO o próximo deverá adotar a forma do gerúndio e JAMAIS o infinitivo. BEST OF LUCK.
3 anos atrásPALINDROME IN ENGLISH
Veja uma curiosidade da língua. Palíndromo ou PALINDROME IN ENGLISH, é uma frase ou palavra que se pode ler, indiferentemente, da esquerda para a direita ou vice-versa. Em Inglês, a frase completa mais longa que também é um palíndromo é: “Was it a car or a cat I saw?” (Foi um carro ou um gato que eu vi? Nos próximos artigos apresentarei mais alguns mostrando o quão pitoresco a língua pode ser. See u!!!!!!
3 anos atrásO que é um pangrama?
Veja que grande curiosidade o Inglês tem. Quão inventiva uma língua pode ser. Já ouviu falar em pangrama? Ela é uma frase que utiliza todas as letras do alfabeto sem repetir nenhuma delas. Geralmente elas são utilizadas para demonstrar tipos de fontes. Em Inglês a mais utilizada é “The quick brown fox jumps over the lazy dog”. Conseguiu traduzir? O mais próximo de fazer sentido em português é “a raposa marrom salta sobre o cão preguiçoso”.. See u…
3 anos atrásPalavras que podem causar má compreensão
As previously agreed upon, from now on I shall produce my articles in English since most of the subjects, I consider, are of great interest to our readers. Equity is often related to justice or proportional fairness. Additionally, it is often seen in financial contexts relating to property or one´s share of a company. Equality differs from equity in that it relates more to sameness or equal distribution. In society, equal treatment does not always produce an equitable result. Equity and equality share the same ultimate Latin root, but they split the meaning down the middle (so to speak), carving
4 anos atrásConceitos básicos de NL
Caro aluno, seu vocabulário do Inglês pode ser comparado a um “Lego”, com poucas peças você não será capaz de construir muitas coisas. Mesmo que você tente construir algo mais elaborado, vão faltar algumas partes. Porém, com milhares de peças, com formas e cores diferentes, você poderá construir o que sua imaginação mandar. Posso afirmar que o pilar de qualquer idioma é o vocabulário. Nunca é demais lembrar que um bom dicionário pode ser muito interessante para consulta, porém vocabulário deve ser aprendido com um contexto que ajude na sua aprendizagem. Assim sugiro para tal que você faça um exercício
4 anos atrásPrefixos
Esta semana resolvi publicar alguns prefixos em inglês para que a aprendizagem se torne mais palatável
4 anos atrásCuriosidades da Língua Inglesa
A língua inglesa possui tantas curiosidades que decidi compartilhar algumas com você esta semana. Ei-las. A frase “long time no see” (muito tempo sem ver) acredita-se que seja uma tradução literal de uma frase nativa americana ou chinesa, pois não é gramaticalmente correta. “Go!” (Vá!) é a frase gramaticalmente correta mais curta em inglês. Aproximadamente 4.000 palavras são adicionadas ao dicionário a cada ano. As duas palavras mais comuns em inglês são “I” e “you”. Talvez você não saiba que a palavra “nice” é, na verdade, derivada do latim “nescius”, que significa “ignorante”! A palavra “set” tem 464 definições, tornando
5 anos atrásLOOK AND BEHOLD OR LO AND BEHOLD
A expressão lo and behold surgiu a partir da frase look and behold. Essa frase significa “olhe e contemple” e era uma expressão muito usada já na idade média, para chamar a atenção de alguém para algo. Com o tempo, look foi abreviado para lo e se passou a dizer lo and behold. Atualmente, lo and behold é usada para anteceder uma afirmação surpreendente ou impressionante. Esse papel é feito, na língua portuguesa, pelas expressões “eis que” e “pasmem-se” — esta última é sempre usada no imperativo Espero que vocês já tenham ouvido tal expressão uma vez que tem uso
5 anos atrásAlgumas características que somente se encontram na língua inglesa
Ei-las. 1) O inglês é uma mistura de alemão antigo, nórdico antigo e da língua anglo-normanda. O idioma como o conhecemos – chamado de “inglês moderno” – só apareceu no século XIV; 2) De todos os idiomas do mundo, o inglês é o que possui o maior vocabulário. Um estudo realizado em 2010 pela Universidade Harvard em parceria com o Google também descobriu que a língua inglesa contém aproximadamente 1.022.000 palavras, e esse valor cresce a uma taxa de 8.500 palavras por ano; 3) “Strengths” é a maior palavra da língua com apenas uma vogal; 4) “Rhythm” é a palavra
5 anos atrásVOCÊ SABIA? Alguns fatos que farão surpresa
1- A língua inglesa tem origem germânica e surgiu nos reinos anglo-saxônicos da Inglaterra. 2- O inglês como conhecemos só surgiu no século XIV. 3- Aproximadamente 375 milhões de pessoas falam inglês como sua primeira língua. 4- A maior palavra da língua inglesa é pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis e sua tradução é “Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose”. 5- Durante o ano, cerca de 4 mil novas palavras são adicionadas ao dicionário inglês. 6- I (Eu) é uma das palavras mais curtas e antigas do inglês. 7- A grande maioria das palavras em inglês começam com a letra “s”. 8- “Sixth sick sheik s sixth sheep´s sick”, é
5 anos atrásPor que o I é maiúsculo em inglês?
Temos regras para o uso da letra maiúscula, mas I não se enquadra em nenhuma delas. Usamos maiúscula no início da frase e com nomes próprios, não é o caso de I, um pronome que pode vir em qualquer parte da frase. Aliás, por que o pronome I é grafado com maiúscula, mas não me ou you? A resposta mais direta é que ninguém sabe ao certo. Até os etimólogos, que estudam a história das palavras, não têm certeza. Eis algumas teorias. 1. A pronúncia de ´I´ mudou com o tempo. Era um som curto, porque vinha do alemão ´ich´
5 anos atrásSweetbread não é “pão doce”
Imagine você adentra um restaurante e se depara com o seguinte termo. Logo lhe vem à mente pão doce mas cuidado porque nem sempre é o que parece. Aí você tem a grande surpresa quando lhe trazem um prato salgado e não com uma boa aparência. “Sweetbread” é pâncreas de boi ou carneiro que nada tem a ver com o nosso tão estimado pão-doce. Logo, antes de pedir um prato em inglês certifique-se que você realmente está familiarizado para que a decepção não jogue por água abaixo todo o seu entusiasmo.
5 anos atrásPixel Buds – Novos fones de ouvido do Google
O assunto em destaque hoje é o lançamento do Pixel Buds, o fone de ouvido da Google. Segundo o fabricante, ele se conecta sem fio ao seu celular e faz tradução em tempo real de 40 idiomas. Será o fim dos tradutores e intérpretes? Será que você já pode parar de estudar inglês? Ainda não! Muita hora nessa calma! Ainda ontem fui surpreendido com uma tradução da expressão – TO BE GROUNDED – que quer dizer “ESTAR DE CASTIGO” e que a tradutora, por desconhecer, usou o “PIXEL BUDS”, e traduziu totalmente diferente do sentido. Portanto, vejam meu caros leitores,
5 anos atrás